Лев Толстой


Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Война и мир / War and Peace C1

Bennigsen , the Tsarévich , and a swarm of adjutants general remained with the army to keep the commander in chief under observation and arouse his energy , and Barclay , feeling less free than ever under the observation of all these " eyes of the Emperor , " became still more cautious of undertaking any decisive action and avoided giving battle .

Беннигсен, цесаревич и рой генерал-адъютантов остались в армии, чтобы держать главнокомандующего под наблюдением и возбуждать его энергию, а Барклай, чувствуя себя менее свободным, чем когда-либо, под наблюдением всех этих «глаз императора», стал еще более осторожно относился к каким-либо решительным действиям и избегал боя.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому