He went up the stairs , puffing and muttering something . His coachman did not even ask whether he was to wait . He knew that when his master was at the Rostóvs ' he stayed till midnight . The Rostóvs ' footman rushed eagerly forward to help him off with his cloak and take his hat and stick . Pierre , from club habit , always left both hat and stick in the anteroom .
Он поднялся по лестнице, пыхтя и что-то бормоча. Кучер его даже не спросил, ждать ли ему. Он знал, что, когда барин был у Ростовых, он оставался до полуночи. Лакей Ростовых с готовностью бросился вперед, чтобы помочь ему снять плащ, взять шляпу и палку. Пьер, по клубной привычке, всегда оставлял в передней и шляпу, и палку.