His conversation with Count Rostopchín and the latter 's tone of anxious hurry , the meeting with the courier who talked casually of how badly things were going in the army , the rumors of the discovery of spies in Moscow and of a leaflet in circulation stating that Napoleon promised to be in both the Russian capitals by the autumn , and the talk of the Emperor 's being expected to arrive next day -- all aroused with fresh force that feeling of agitation and expectation in Pierre which he had been conscious of ever since the appearance of the comet , and especially since the beginning of the war
Его разговор с графом Ростопчиным и тревожно-торопливый тон последнего, встреча с курьером, небрежно говорящим о том, как плохо обстоят дела в армии, слухи об обнаружении шпионов в Москве и о листовке, в которой говорилось, что Наполеон обещал быть к осени в обеих русских столицах, и разговоры об ожидании приезда императора на следующий день - все с новой силой возбудило в Пьере то чувство волнения и ожидания, которое он ощущал с самого появления кометы , а особенно с начала войны