Лев Толстой


Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Война и мир / War and Peace C1

Napoleon was in that state of irritability in which a man has to talk , talk , and talk , merely to convince himself that he is in the right . Balashëv began to feel uncomfortable : as envoy he feared to demean his dignity and felt the necessity of replying ; but , as a man , he shrank before the transport of groundless wrath that had evidently seized Napoleon . He knew that none of the words now uttered by Napoleon had any significance , and that Napoleon himself would be ashamed of them when he came to his senses . Balashëv stood with downcast eyes , looking at the movements of Napoleon 's stout legs and trying to avoid meeting his eyes .

Наполеон находился в том состоянии раздражительности, при котором человеку приходится говорить, говорить и говорить только для того, чтобы убедиться в своей правоте. Балашев стал чувствовать себя неловко: как посланник, он боялся унизить свое достоинство и чувствовал необходимость ответить; но, как человек, он сжался перед порывом беспочвенного гнева, охватившего, очевидно, Наполеона. Он знал, что ни одно из слов, произнесенных теперь Наполеоном, не имело никакого значения и что сам Наполеон устыдился бы их, когда опомнится. Балашев стоял, опустив глаза, глядя на движения полных ног Наполеона и стараясь не встречаться с ним глазами.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому