They rode through the village of Rykónty , past tethered French hussar horses , past sentinels and men who saluted their colonel and stared with curiosity at a Russian uniform , and came out at the other end of the village . The colonel said that the commander of the division was a mile and a quarter away and would receive Balashëv and conduct him to his destination .
Они проехали через деревню Рыконты, мимо привязных французских гусарских лошадей, мимо часовых и людей, которые отдавали честь своему полковнику и с любопытством разглядывали русский мундир, и выехали на другой конец деревни. Полковник сказал, что командир дивизии находится за версту с четвертью и примет Балашева и проводит его к месту назначения.