Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Война и мир / War and Peace C1

In fact , the ambassador , as he himself has declared , was never authorized to make that demand , and as soon as I was informed of it I let him know how much I disapproved of it and ordered him to remain at his post . If Your Majesty does not intend to shed the blood of our peoples for such a misunderstanding , and consents to withdraw your troops from Russian territory , I will regard what has passed as not having occurred and an understanding between us will be possible . In the contrary case , Your Majesty , I shall see myself forced to repel an attack that nothing on my part has provoked . It still depends on Your Majesty to preserve humanity from the calamity of another war .

На самом деле посол, как он сам заявил, никогда не был уполномочен выдвигать такое требование, и как только мне сообщили об этом, я дал ему знать, насколько я не одобряю это, и приказал ему оставаться на своем посту. Если Ваше Величество не намерено проливать кровь наших народов за такое недоразумение и согласится вывести ваши войска с русской территории, я буду считать происшедшее не произошедшим и взаимопонимание между нами будет возможно. В противном случае, Ваше Величество, я буду вынужден отразить атаку, которую ничто с моей стороны не спровоцировало. От Вашего Величества по-прежнему зависит сохранение человечества от бедствий новой войны.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому