The people of the west moved eastwards to slay their fellow men , and by the law of coincidence thousands of minute causes fitted in and co-ordinated to produce that movement and war : reproaches for the nonobservance of the Continental System , the Duke of Oldenburg 's wrongs , the movement of troops into Prussia -- undertaken ( as it seemed to Napoleon ) only for the purpose of securing an armed peace , the French Emperor 's love and habit of war coinciding with his people 's inclinations , allurement by the grandeur of the preparations , and the expenditure on those preparations and the need of obtaining advantages to compensate for that expenditure , the intoxicating honors he received in Dresden , the diplomatic negotiations which , in the opinion of contemporaries , were carried on with a sincere desire to attain peace , but which only wounded the self-love of both sides , and millions of other causes that adapted themselves to the event that was happening or coincided with it
Народ Запада двинулся на восток, чтобы убивать своих собратьев, и по закону совпадения тысячи мелких причин совпали и скоординировались, чтобы вызвать это движение и войну: упреки в несоблюдении континентальной системы, ошибки герцога Ольденбургского. движение войск в Пруссию, предпринятое (как казалось Наполеону) только с целью обеспечения вооруженного мира, любовь и привычка французского императора к войне совпадали со склонностями его народа, соблазн величием приготовлений и расходы на эти приготовления и необходимость получения преимуществ для возмещения этих расходов, опьяняющие почести, оказанные им в Дрездене, дипломатические переговоры, которые, по мнению современников, велись с искренним желанием достичь мира, но только ранили самолюбие обеих сторон и миллионы других причин, приспособившихся к событию, происходившему или совпавшему с ним