" Mais charmante ! " said he , evidently referring to Natásha , who did not exactly hear his words but understood them from the movement of his lips . Then he took his place in the first row of the stalls and sat down beside Dólokhov , nudging with his elbow in a friendly and offhand way that Dólokhov whom others treated so fawningly . He winked at him gaily , smiled , and rested his foot against the orchestra screen .
«Но очаровательно!» — сказал он, очевидно имея в виду Наташу, которая не то чтобы слышала его слов, но понимала их по движению его губ. Затем он занял свое место в первом ряду партера и сел подле Долохова, дружески и бесцеремонно подталкивая локтем того Долохова, к которому другие так заискивали. Он весело подмигнул ему, улыбнулся и уперся ногой в оркестровую ширму.