She greeted the father and daughter with special politeness and showed them to the princess ' room . The princess , looking excited and nervous , her face flushed in patches , ran in to meet the visitors , treading heavily , and vainly trying to appear cordial and at ease . From the first glance Princess Mary did not like Natásha . She thought her too fashionably dressed , frivolously gay and vain . She did not at all realize that before having seen her future sister-in-law she was prejudiced against her by involuntary envy of her beauty , youth , and happiness , as well as by jealousy of her brother 's love for her . Apart from this insuperable antipathy to her , Princess Mary was agitated just then because on the Rostóvs ' being announced , the old prince had shouted that he did not wish to see them , that Princess Mary might do so if she chose , but they were not to be admitted to him . She had decided to receive them , but feared lest the prince might at any moment indulge in some freak , as he seemed much upset by the Rostóvs ' visit .
Она с особой вежливостью встретила отца и дочь и провела их в комнату княгини. Княгиня, с взволнованным и нервным видом, с покрасневшим лицом, тяжело ступая, побежала навстречу гостям и тщетно старалась казаться сердечной и непринужденной. Княжна Марья с первого взгляда не понравилась Наташе. Она считала ее слишком модно одетой, легкомысленно веселой и тщеславной. Она совершенно не сознавала, что до того, как увидела свою будущую золовку, она была настроена против нее невольной завистью к ее красоте, молодости и счастью, а также ревностью к любви к ней брата. Помимо этой непреодолимой антипатии к ней, княжна Марья волновалась именно тогда, потому что при донесении о Ростовых старый князь кричал, что он не желает их видеть, что княжна Марья могла бы сделать это, если бы захотела, но они не были быть принятым к нему. Она решила их принять, но боялась, чтобы князь не предался в какую-нибудь минуту какой-нибудь выходке, так как он, казалось, был очень расстроен приездом Ростовых.