He glanced at her to make sure that he might go on . Her irritability had suddenly quite vanished , and her anxious , imploring eyes were fixed on him with greedy expectation . " I can always arrange so as not to see her often , " thought Borís . " The affair has been begun and must be finished ! " He blushed hotly , raised his eyes to hers , and said :
Он взглянул на нее, чтобы убедиться, что он может продолжать. Раздражительность ее вдруг совсем исчезла, и тревожные, умоляющие глаза устремились на него с жадным ожиданием. «Я всегда могу устроить так, чтобы не видеть ее часто», — подумал Борис. «Дело начато и должно быть закончено!» Он покраснел, поднял на нее глаза и сказал: