Like the old émigré who declined to marry the lady with whom he had spent his evenings for years , she regretted Julie 's presence and having no one to write to . In Moscow Princess Mary had no one to talk to , no one to whom to confide her sorrow , and much sorrow fell to her lot just then . The time for Prince Andrew 's return and marriage was approaching , but his request to her to prepare his father for it had not been carried out ; in fact , it seemed as if matters were quite hopeless , for at every mention of the young Countess Rostóva the old prince ( who apart from that was usually in a bad temper ) lost control of himself . Another lately added sorrow arose from the lessons she gave her six year-old nephew . To her consternation she detected in herself in relation to little Nicholas some symptoms of her father 's irritability . However often she told herself that she must not get irritable when teaching her nephew , almost every time that , pointer in hand , she sat down to show him the French alphabet , she so longed to pour her own knowledge quickly and easily into the child -- who was already afraid that Auntie might at any moment get angry -- that at his slightest inattention she trembled , became flustered and heated , raised her voice , and sometimes pulled him by the arm and put him in the corner . Having put him in the corner she would herself begin to cry over her cruel , evil nature , and little Nicholas , following her example , would sob , and without permission would leave his corner , come to her , pull her wet hands from her face , and comfort her .
Подобно старому эмигранту, отказавшемуся жениться на даме, с которой он много лет проводил вечера, она сожалела о присутствии Жюли и о том, что ей некому написать. В Москве княжне Марье не с кем было поговорить, некому довериться своей скорби, и много горя выпало на ее долю именно тогда. Приближалось время возвращения князя Андрея и женитьбы, но его просьба к ней подготовить к этому отца не была исполнена; на самом деле дело казалось совершенно безнадежным, так как при каждом упоминании о молодой графине Ростовой старый князь (который, кроме того, обыкновенно был в дурном настроении) терял над собой контроль. Еще одно огорчение, появившееся в последнее время, связано с уроками, которые она давала своему шестилетнему племяннику. К своему ужасу, она обнаружила у себя по отношению к маленькому Николаю некоторые признаки отцовской раздражительности. Сколько ни говорила она себе, что не надо раздражаться, обучая племянника, почти каждый раз, когда она с указкой в руке садилась показывать ему французский алфавит, ей так хотелось быстро и легко влить в ребенка свои знания... который уже боялся, что тетушка в любую минуту может рассердиться, — что при малейшем его невнимании она дрожала, волновалась и горячилась, повышала голос, а иногда тянула его за руку и ставила в угол. Поставив его в угол, она сама начинала плакать о своей жестокой, злой природе, а маленький Никола, следуя ее примеру, рыдал и без разрешения выходил из своего угла, подходил к ней, отрывал от ее лица мокрые руки, и утешить ее.