" I am a fool , a fool ! what have I been waiting for ? " thought Nicholas , and running out from the porch he went round the corner of the house and along the path that led to the back porch . He knew Sónya would pass that way . Halfway lay some snow-covered piles of firewood and across and along them a network of shadows from the bare old lime trees fell on the snow and on the path . This path led to the barn . The log walls of the barn and its snow-covered roof , that looked as if hewn out of some precious stone , sparkled in the moonlight . A tree in the garden snapped with the frost , and then all was again perfectly silent . His bosom seemed to inhale not air but the strength of eternal youth and gladness .
«Я дурак, дурак! чего я ждал?» — подумал Николас и, выбежав из крыльца, зашел за угол дома и по дорожке, которая вела на заднее крыльцо. Он знал, что Соня пройдет этой дорогой. На полпути лежало несколько заснеженных куч дров, а поперек и вдоль них на снег и на тропинку падала сеть теней от голых старых лип. Эта дорожка вела к сараю. Бревенчатые стены сарая и его заснеженная крыша, словно высеченная из драгоценного камня, сверкали в лунном свете. Дерево в саду треснуло от мороза, и снова все стихло. Грудь его, казалось, вдыхала не воздух, а силу вечной молодости и радости.