Sometimes , as she looked at the strange but amusing capers cut by the dancers , who -- having decided once for all that being disguised , no one would recognize them -- were not at all shy , Pelagéya Danílovna hid her face in her handkerchief , and her whole stout body shook with irrepressible , kindly , elderly laughter .
Иногда, глядя на странные, но забавные каперсы танцовщиц, которые, решив раз навсегда, что в маскировке их никто не узнает, совсем не стеснялись, Пелагея Даниловна прятала лицо в платок и все полное тело сотрясалось от неудержимого, доброго, старческого смеха.