The huntsman standing in the hollow moved and loosed his borzois , and Nicholas saw a queer , short-legged red fox with a fine brush going hard across the field . The borzois bore down on it ... Now they drew close to the fox which began to dodge between the field in sharper and sharper curves , trailing its brush , when suddenly a strange white borzoi dashed in followed by a black one , and everything was in confusion ; the borzois formed a star-shaped figure , scarcely swaying their bodies and with tails turned away from the center of the group . Two huntsmen galloped up to the dogs ; one in a red cap , the other , a stranger , in a green coat .
Егерь, стоявший в дупле, пошевелился и выпустил борзых, и Николас увидел странную коротконогую рыжую лисицу с тонкой кисточкой, тяжело идущую по полю. Борзые набросились на нее... Вот уже они приблизились к лисице, которая стала петлять между полем все более крутыми виражами, волоча за собой кисть, как вдруг влетела странная белая борзая, а за ней черная, и все был в смятении; борзые образовывали звездообразную фигуру, почти не покачивая телом и с хвостами, отвернутыми от центра группы. К собакам подскакали два егеря; один в красной шапке, другой, чужой, в зеленом пальто.