Facing him lay a field of winter rye , there his own huntsman stood alone in a hollow behind a hazel bush . The hounds had scarcely been loosed before Nicholas heard one he knew , Voltórn , giving tongue at intervals ; other hounds joined in , now pausing and now again giving tongue . A moment later he heard a cry from the wooded ravine that a fox had been found , and the whole pack , joining together , rushed along the ravine toward the ryefield and away from Nicholas .
Напротив него лежало поле озимой ржи, там одиноко стоял его собственный егерь в дупле за кустом орешника. Едва собаки были отпущены на волю, как Николас услышал, как один из его знакомых, Вольторн, время от времени давал язык; к ним присоединились и другие гончие, то останавливаясь, то снова давая язык. Через мгновение он услышал из лесистого оврага крик о том, что найдена лиса, и вся стая, сплотившись, помчалась по оврагу в сторону ржаного поля и прочь от Николая.