Prince Andrew held her hands , looked into her eyes , and did not find in his heart his former love for her . Something in him had suddenly changed ; there was no longer the former poetic and mystic charm of desire , but there was pity for her feminine and childish weakness , fear at her devotion and trustfulness , and an oppressive yet joyful sense of the duty that now bound him to her forever . The present feeling , though not so bright and poetic as the former , was stronger and more serious .
Князь Андрей держал ее за руки, смотрел ей в глаза и не находил в своем сердце прежней любви к ней. Что-то в нем внезапно изменилось; не было уже прежней поэтической и мистической прелести желания, но была жалость к ее женской и детской слабости, страх перед ее преданностью и доверчивостью и гнетущее, но радостное чувство долга, привязавшего теперь его к ней навсегда. Нынешнее чувство, хотя и не такое светлое и поэтическое, как прежнее, было сильнее и серьезнее.