Natásha was one of the first to meet him . She was wearing a dark-blue house dress in which Prince Andrew thought her even prettier than in her ball dress . She and all the Rostóv family welcomed him as an old friend , simply and cordially . The whole family , whom he had formerly judged severely , now seemed to him to consist of excellent , simple , and kindly people . The old count 's hospitality and good nature , which struck one especially in Petersburg as a pleasant surprise , were such that Prince Andrew could not refuse to stay to dinner . " Yes , " he thought , " they are capital people , who of course have not the slightest idea what a treasure they possess in Natásha ; but they are kindly folk and form the best possible setting for this strikingly poetic , charming girl , overflowing with life ! "
Наташа была одной из первых, кто встретил его. На ней было темно-синее домашнее платье, в котором князю Андрею она показалась еще красивее, чем в бальном платье. Она и вся семья Ростовых приветствовали его как старого друга, просто и сердечно. Вся семья, которую он прежде строго судил, теперь представлялась ему состоящей из отличных, простых и добрых людей. Гостеприимство и добродушие старого графа, поражавшие особенно в Петербурге приятной неожиданностью, были таковы, что князь Андрей не мог отказаться остаться к обеду. «Да, — думал он, — это прекрасные люди, которые, конечно, не имеют ни малейшего понятия, каким сокровищем они обладают в Наташе; но они добрые люди и представляют собой наилучшее окружение для этой поразительно поэтичной, очаровательной девушки, полной жизни!»