Pierre , who knew she was very stupid , sometimes attended , with a strange feeling of perplexity and fear , her evenings and dinner parties , where politics , poetry , and philosophy were discussed . At these parties his feelings were like those of a conjuror who always expects his trick to be found out at any moment . But whether because stupidity was just what was needed to run such a salon , or because those who were deceived found pleasure in the deception , at any rate it remained unexposed and Hélène Bezúkhova 's reputation as a lovely and clever woman became so firmly established that she could say the emptiest and stupidest things and everybody would go into raptures over every word of hers and look for a profound meaning in it of which she herself had no conception .
Пьер, знавший, что она очень глупа, иногда со странным чувством растерянности и страха посещал ее вечера и званые обеды, где обсуждалась политика, поэзия и философия. На этих вечеринках он чувствовал себя как фокусник, который всегда ждет, что его фокус будет раскрыт в любую минуту. Но то ли потому, что глупость была именно тем, что нужно для управления таким салоном, то ли потому, что обманутые находили удовольствие в обмане, во всяком случае это осталось нераскрытым, и репутация Элен Безуховой как милой и умной женщины утвердилась так прочно, что она могла говорила самые пустые и глупые вещи, и все приходили в восторг от каждого ее слова и искали в нем глубокий смысл, о котором она сама не имела ни малейшего понятия.