Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Война и мир / War and Peace C1

" I had no chance to talk with you , Prince , during the animated conversation in which that venerable gentleman involved me , " he said with a mildly contemptuous smile , as if intimating by that smile that he and Prince Andrew understood the insignificance of the people with whom he had just been talking . This flattered Prince Andrew . " I have known of you for a long time : first from your action with regard to your serfs , a first example , of which it is very desirable that there should be more imitators ; and secondly because you are one of those gentlemen of the chamber who have not considered themselves offended by the new decree concerning the ranks allotted to courtiers , which is causing so much gossip and tittle-tattle . "

— Мне не довелось поговорить с вами, князь, во время оживленного разговора, в который вовлек меня этот почтенный господин, — сказал он с слегка презрительной улыбкой, как бы намекая этой улыбкой, что он и князь Андрей понимают ничтожество народа. с которым он только что разговаривал. Это польстило князю Андрею. «Я вас давно знаю: во-первых, по вашему поступку в отношении ваших крепостных, первый пример, которому очень желательно, чтобы было побольше подражателей; а во-вторых, потому, что вы принадлежите к тем камер-господам, которые не сочли себя оскорбленными новым указом о чинах придворных, вызывающим столько сплетен и сплетен.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому