The faces of the unimportant people awaiting their turn for an audience showed embarrassment and servility ; the faces of those of higher rank expressed a common feeling of awkwardness , covered by a mask of unconcern and ridicule of themselves , their situation , and the person for whom they were waiting . Some walked thoughtfully up and down , others whispered and laughed . Prince Andrew heard the nickname " Síla Andréevich " and the words , " Uncle will give it to us hot , " in reference to Count Arakchéev . One general ( an important personage ) , evidently feeling offended at having to wait so long , sat crossing and uncrossing his legs and smiling contemptuously to himself .
На лицах неважных людей, ожидающих своей очереди на аудиенцию, выражалось смущение и раболепие; лица высших чинов выражали общее чувство неловкости, прикрытое маской равнодушия и насмешки над собой, своим положением и человеком, которого они ждали. Некоторые задумчиво ходили взад и вперед, другие шептались и смеялись. Князь Андрей услышал прозвище «Сила Андреевич» и слова «Дядя нам горячего даст» в отношении графа Аракчеева. Один генерал (важное лицо), видимо, обидевшись на столь долгое ожидание, сидел, скрестив и раздвинув ноги, и презрительно улыбался про себя.