They crossed the ferry where he had talked with Pierre the year before . They went through the muddy village , past threshing floors and green fields of winter rye , downhill where snow still lodged near the bridge , uphill where the clay had been liquefied by the rain , past strips of stubble land and bushes touched with green here and there , and into a birch forest growing on both sides of the road . In the forest it was almost hot , no wind could be felt . The birches with their sticky green leaves were motionless , and lilac-colored flowers and the first blades of green grass were pushing up and lifting last year 's leaves . The coarse evergreen color of the small fir trees scattered here and there among the birches was an unpleasant reminder of winter . On entering the forest the horses began to snort and sweated visibly .
Они переправились на том пароме, на котором он год назад разговаривал с Пьером. Они прошли через грязную деревню, мимо гумнов и зеленых полей озимой ржи, вниз, где еще лежал снег возле моста, вверх, где глина разжижалась дождем, мимо полосок стерни и кустов, кое-где тронутых зеленью. , и в березовый лес, растущий по обе стороны дороги. В лесу было почти жарко, ветра не чувствовалось. Березы с липкими зелеными листьями стояли неподвижно, а сиреневые цветы и первые травинки поднимались вверх и поднимали прошлогодние листья. Грубый вечнозеленый цвет маленьких елочек, разбросанных тут и там среди берез, был неприятным напоминанием о зиме. При входе в лес лошади начали фыркать и заметно потеть.