Лев Толстой


Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Война и мир / War and Peace C1

Denísov spoke contemptuously of the whole matter , but Rostóv knew him too well not to detect that ( while hiding it from others ) at heart he feared a court-martial and was worried over the affair , which was evidently taking a bad turn . Every day , letters of inquiry and notices from the court arrived , and on the first of May , Denísov was ordered to hand the squadron over to the next in seniority and appear before the staff of his division to explain his violence at the commissariat office . On the previous day Plátov reconnoitered with two Cossack regiments and two squadrons of hussars

Денисов говорил обо всём деле презрительно, но Ростов слишком хорошо знал его, чтобы не заметить, что (скрывая это от других) в глубине души он боялся военного трибунала и беспокоился о деле, принимавшем, очевидно, плохую сторону. Каждый день приходили запросы и уведомления из суда, и первого мая Денисову было приказано передать эскадрон следующему по старшинству и явиться перед штабом своей дивизии для объяснения своего насилия в интендантской канцелярии. Накануне Платов провел рекогносцировку с двумя казачьими полками и двумя гусарскими эскадронами.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому