"' From all my riding , ' he writes to the Emperor , ' I have got a saddle sore which , coming after all my previous journeys , quite prevents my riding and commanding so vast an army , so I have passed on the command to the general next in seniority , Count Buxhöwden , having sent him my whole staff and all that belongs to it , advising him if there is a lack of bread , to move farther into the interior of Prussia , for only one day 's ration of bread remains , and in some regiments none at all , as reported by the division commanders , Ostermann and Sedmorétzki , and all that the peasants had has been eaten up . I myself will remain in hospital at Ostrolenka till I recover . In regard to which I humbly submit my report , with the information that if the army remains in its present bivouac another fortnight there will not be a healthy man left in it by spring .
«От всей моей езды, — пишет он императору, — я получил седловую язву, которая, возникшая после всех моих предыдущих путешествий, совершенно мешает мне ездить верхом и командовать столь огромной армией, поэтому я передал командование следующий по старшинству генерал, граф Буксгевден, прислав ему весь мой штаб и все, что к нему принадлежит, посоветовав ему, если будет нехватка хлеба, двинуться дальше в глубь Пруссии, ибо хлеба осталось только на один день, и в некоторых полках вообще нет, как сообщают командиры дивизий Остерман и Седморецкий, и все, что было у крестьян, проедено. Сам я останусь в больнице на Остроленке до выздоровления. По этому поводу покорнейше представляю свой доклад с сообщением, что если армия останется на своем нынешнем биваке еще две недели, то к весне в нем не останется ни одного здорового человека.