Лев Толстой


Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Война и мир / War and Peace C1

Then suddenly he realized the joyful significance of that wail ; tears choked him , and leaning his elbows on the window sill he began to cry , sobbing like a child . The door opened . The doctor with his shirt sleeves tucked up , without a coat , pale and with a trembling jaw , came out of the room . Prince Andrew turned to him , but the doctor gave him a bewildered look and passed by without a word . A woman rushed out and seeing Prince Andrew stopped , hesitating on the threshold . He went into his wife 's room . She was lying dead , in the same position he had seen her in five minutes before and , despite the fixed eyes and the pallor of the cheeks , the same expression was on her charming childlike face with its upper lip covered with tiny black hair .

Потом вдруг понял он радостное значение этого плача; слезы душили его, и, облокотившись на подоконник, он заплакал, рыдая, как ребенок. Дверь открылась. Доктор с засученными рукавами рубашки, без пальто, бледный и с дрожащей челюстью вышел из комнаты. Князь Андрей обратился к нему, но доктор посмотрел на него с недоумением и прошел мимо, не сказав ни слова. Женщина выбежала наружу и, увидев князя Андрея, остановилась, колеблясь на пороге. Он вошел в комнату жены. Она лежала мертвая, в той же позе, в которой он видел ее пять минут тому назад, и, несмотря на неподвижные глаза и бледность щек, то же выражение было на ее прелестном детском личике с верхней губой, покрытой крошечными черными волосками.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому