Лев Толстой


Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Война и мир / War and Peace C1

The nurse lit the gilt candles before the icons and sat down by the door with her knitting . Princess Mary took a book and began reading . Only when footsteps or voices were heard did they look at one another , the princess anxious and inquiring , the nurse encouraging . Everyone in the house was dominated by the same feeling that Princess Mary experienced as she sat in her room . But owing to the superstition that the fewer the people who know of it the less a woman in travail suffers , everyone tried to pretend not to know ; no one spoke of it , but apart from the ordinary staid and respectful good manners habitual in the prince 's household , a common anxiety , a softening of the heart , and a consciousness that something great and mysterious was being accomplished at that moment made itself felt .

Няня зажгла золоченые свечи перед иконами и села у двери за вязанием. Княжна Марья взяла книгу и стала читать. Лишь когда раздавались шаги или голоса, они переглядывались друг с другом: принцесса встревоженная и вопросительная, няня ободряющая. Всем в доме владело то же чувство, которое испытывала княжна Марья, сидя в своей комнате. Но из-за суеверия, что чем меньше людей знает об этом, тем меньше страдает роженица, все старались притвориться, что не знают; никто об этом не говорил, но, кроме обыкновенных степенных и почтительных хороших манер, привычных в дворе князя, давала себя знать общая тревога, смягчение сердца и сознание, что совершается в эту минуту что-то великое и таинственное.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому