Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Война и мир / War and Peace C1

Several times in the course of the morning Princess Mary began trying to prepare her sister-in-law , and every time began to cry . Unobservant as was the little princess , these tears , the cause of which she did not understand , agitated her . She said nothing but looked about uneasily as if in search of something . Before dinner the old prince , of whom she was always afraid , came into her room with a peculiarly restless and malign expression and went out again without saying a word . She looked at Princess Mary , then sat thinking for a while with that expression of attention to something within her that is only seen in pregnant women , and suddenly began to cry .

Несколько раз в течение утра княжна Марья пыталась приготовить невестку и каждый раз начинала плакать. Как ни невнимательна была маленькая принцесса, эти слезы, причины которых она не понимала, волновали ее. Она ничего не сказала, но беспокойно огляделась, словно что-то ища. Перед обедом старый князь, которого она всегда боялась, вошел к ней в комнату с каким-то особенно беспокойным и злым видом и вышел, не сказав ни слова. Она взглянула на княжну Марью, потом посидела, задумавшись, с тем выражением внимания к чему-то в ней, которое бывает только у беременных, и вдруг заплакала.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому