Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Война и мир / War and Peace C1

" Then allow me to express your regrets , and I am sure your opponent will accept them , " said Nesvítski ( who like the others concerned in the affair , and like everyone in similar cases , did not yet believe that the affair had come to an actual duel ) . " You know , Count , it is much more honorable to admit one 's mistake than to let matters become irreparable . There was no insult on either side . Allow me to convey ... "

«Тогда позвольте мне выразить ваши сожаления, и я уверен, что ваш оппонент их примет», — сказал Несвицкий (который, как и другие участники этого дела, и как все в подобных случаях, еще не верил, что дело дошло до развязки). настоящая дуэль). — Знаете, граф, гораздо почетнее признать свою ошибку, чем допустить, чтобы дело стало непоправимым. Ни с одной стороны не было оскорблений. Разрешите передать...»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому