Лев Толстой


Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Война и мир / War and Peace C1

Rostóv was talking merrily to his two friends , one of whom was a dashing hussar and the other a notorious duelist and rake , and every now and then he glanced ironically at Pierre , whose preoccupied , absent-minded , and massive figure was a very noticeable one at the dinner . Rostóv looked inimically at Pierre , first because Pierre appeared to his hussar eyes as a rich civilian , the husband of a beauty , and in a word -- an old woman ; and secondly because Pierre in his preoccupation and absent-mindedness had not recognized Rostóv and had not responded to his greeting . When the Emperor 's health was drunk , Pierre , lost in thought , did not rise or lift his glass .

Ростов весело разговаривал с двумя своими друзьями, один из которых был лихой гусар, а другой — отъявленным дуэлянтом и повесой, и время от времени иронически поглядывал на Пьера, озабоченная, рассеянная и массивная фигура которого была очень заметной. один на ужине. Ростов враждебно посмотрел на Пьера, во-первых, потому, что Пьер представлялся его гусарским глазам богатым штатским, мужем красавицы и, одним словом, старухой; а во-вторых, потому, что Пьер в своей озабоченности и рассеянности не узнал Ростова и не ответил на его приветствие. Когда здоровье Государя было пьяно, Пьер, задумавшись, не встал и не поднял стакана.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому