Count Ilyá Rostóv , hurried and preoccupied , went about in his soft boots between the dining and drawing rooms , hastily greeting the important and unimportant , all of whom he knew , as if they were all equals , while his eyes occasionally sought out his fine well-set-up young son , resting on him and winking joyfully at him . Young Rostóv stood at a window with Dólokhov , whose acquaintance he had lately made and highly valued .
Граф Илья Ростов, торопливый и озабоченный, ходил в своих мягких сапогах между столовой и гостиной, торопливо здороваясь с важными и неважными, всех, кого он знал, как будто все они были равны, а глаза его изредка отыскивали его прекрасный колодец. -подставил маленького сына, упираясь в него и радостно подмигивая ему. Молодой Ростов стоял у окна с Долоховым, с которым он недавно познакомился и очень дорожил.