Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Война и мир / War and Peace C1

On that third of March , all the rooms in the English Club were filled with a hum of conversation , like the hum of bees swarming in springtime . The members and guests of the club wandered hither and thither , sat , stood , met , and separated , some in uniform and some in evening dress , and a few here and there with powdered hair and in Russian kaftáns . Powdered footmen , in livery with buckled shoes and smart stockings , stood at every door anxiously noting visitors ' every movement in order to offer their services . Most of those present were elderly , respected men with broad , self-confident faces , fat fingers , and resolute gestures and voices . This class of guests and members sat in certain habitual places and met in certain habitual groups . A minority of those present were casual guests -- chiefly young men , among whom were Denísov , Rostóv , and Dólokhov -- who was now again an officer in the Semënov regiment . The faces of these young people , especially those who were military men , bore that expression of condescending respect for their elders which seems to say to the older generation , " We are prepared to respect and honor you , but all the same remember that the future belongs to us . "

В то третье марта все комнаты Английского клуба были наполнены гулом разговоров, похожим на жужжание пчел, роящихся весной. Члены и гости клуба бродили туда и сюда, сидели, стояли, встречались и расходились, кто в мундирах, кто во фраках, а кто тут и там с напудренными волосами и в русских кафтанах. Напудренные лакеи в ливреях, туфлях с пряжками и нарядных чулках стояли у каждой двери, тревожно подмечая каждое движение посетителей, чтобы предложить свои услуги. Большинство присутствующих были пожилыми, уважаемыми мужчинами с широкими самоуверенными лицами, толстыми пальцами, решительными жестами и голосами. Этот класс гостей и членов сидел в определенных привычных местах и ​​встречался в определенных привычных группах. Меньшая часть присутствующих были случайными гостями, главным образом молодыми людьми, среди которых были Денисов, Ростов и Долохов, который теперь снова был офицером Семеновского полка. На лицах этих молодых людей, особенно военных, было то выражение снисходительного уважения к старшим, которое как бы говорит старшему поколению: «Мы готовы уважать и чтить вас, но все же помните, что будущее принадлежит нам».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому