The stretchers moved on . At every jolt he again felt unendurable pain ; his feverishness increased and he grew delirious . Visions of his father , wife , sister , and future son , and the tenderness he had felt the night before the battle , the figure of the insignificant little Napoleon , and above all this the lofty sky , formed the chief subjects of his delirious fancies .
Носилки двинулись дальше. При каждом толчке он снова чувствовал нестерпимую боль; его лихорадка усилилась, и он впал в бред. Видения отца, жены, сестры и будущего сына, нежность, которую он почувствовал в ночь перед битвой, фигура ничтожного маленького Наполеона и, прежде всего, высокое небо составляли главные предметы его бредовых фантазий.