Лев Толстой


Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Война и мир / War and Peace C1

Prince Andrew understood that this was said of him and that it was Napoleon who said it . He heard the speaker addressed as Sire . But he heard the words as he might have heard the buzzing of a fly . Not only did they not interest him , but he took no notice of them and at once forgot them . His head was burning , he felt himself bleeding to death , and he saw above him the remote , lofty , and everlasting sky . He knew it was Napoleon -- his hero -- but at that moment Napoleon seemed to him such a small , insignificant creature compared with what was passing now between himself and that lofty infinite sky with the clouds flying over it . At that moment it meant nothing to him who might be standing over him , or what was said of him ; he was only glad that people were standing near him and only wished that they would help him and bring him back to life , which seemed to him so beautiful now that he had today learned to understand it so differently . He collected all his strength , to stir and utter a sound . He feebly moved his leg and uttered a weak , sickly groan which aroused his own pity .

Князь Андрей понял, что это говорилось о нем и что это сказал Наполеон. Он услышал, как к говорящему обратились как к Сиру. Но он слышал слова так, как будто слышал жужжание мухи. Они не только не интересовали его, но он не обращал на них внимания и тотчас же забыл их. Голова его горела, он чувствовал себя истекающим кровью и видел над собой далекое, высокое и вечное небо. Он знал, что это был Наполеон — его герой, — но в эту минуту Наполеон казался ему таким маленьким, ничтожным существом по сравнению с тем, что происходило теперь между ним и этим высоким бесконечным небом с летящими по нему облаками. В эту минуту для него ничего не значило, кто мог стоять над ним, или что о нем говорили; он только радовался, что люди стояли около него, и желал только, чтобы они помогли ему и вернули его к жизни, которая казалась ему такой прекрасной теперь, когда он теперь научился понимать ее так иначе. Он собрал все свои силы, чтобы пошевелиться и издать звук. Он слабо передвинул ногу и издал слабый, болезненный стон, который возбудил в нем жалость.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому