Лев Толстой


Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Война и мир / War and Peace C1

Just then at a distance behind Kutúzov was heard the sound of regiments saluting , and this sound rapidly came nearer along the whole extended line of the advancing Russian columns . Evidently the person they were greeting was riding quickly . When the soldiers of the regiment in front of which Kutúzov was standing began to shout , he rode a little to one side and looked round with a frown . Along the road from Pratzen galloped what looked like a squadron of horsemen in various uniforms . Two of them rode side by side in front , at full gallop . One in a black uniform with white plumes in his hat rode a bobtailed chestnut horse , the other who was in a white uniform rode a black one . These were the two Emperors followed by their suites .

В это время вдали позади Кутузова послышался звук салютования полков, и этот звук быстро приближался по всей протяженной линии наступающих русских колонн. Очевидно, человек, которого они приветствовали, ехал быстро. Когда солдаты того полка, перед которым стоял Кутузов, начали кричать, он отъехал немного в сторону и, нахмурившись, оглянулся. По дороге из Працена скакало нечто похожее на эскадрон всадников в разной форме. Двое из них ехали бок о бок впереди, на полном скаку. Один в черном мундире с белыми плюмажами в шляпе ехал на каштановой лошадке с короткими хвостами, другой, в белом мундире, - на вороной. Это были два императора, сопровождаемые своими свитами.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому