At five in the morning it was still quite dark . The troops of the center , the reserves , and Bagratión 's right flank had not yet moved , but on the left flank the columns of infantry , cavalry , and artillery , which were to be the first to descend the heights to attack the French right flank and drive it into the Bohemian mountains according to plan , were already up and astir . The smoke of the campfires , into which they were throwing everything superfluous , made the eyes smart . It was cold and dark . The officers were hurriedly drinking tea and breakfasting , the soldiers , munching biscuit and beating a tattoo with their feet to warm themselves , gathering round the fires throwing into the flames the remains of sheds , chairs , tables , wheels , tubs , and everything that they did not want or could not carry away with them . Austrian column guides were moving in and out among the Russian troops and served as heralds of the advance . As soon as an Austrian officer showed himself near a commanding officer 's quarters , the regiment began to move : the soldiers ran from the fires , thrust their pipes into their boots , their bags into the carts , got their muskets ready , and formed rank . The officers buttoned up their coats , buckled on their swords and pouches , and moved along the ranks shouting . The train drivers and orderlies harnessed and packed the wagons and tied on the loads . The adjutants and battalion and regimental commanders mounted , crossed themselves , gave final instructions , orders , and commissions to the baggage men who remained behind , and the monotonous tramp of thousands of feet resounded .
В пять утра было еще совсем темно. Войска центра, резервы и правый фланг Багратиона еще не двинулись, но на левом фланге стояли колонны пехоты, кавалерии и артиллерии, которые должны были первыми спуститься с высоты для атаки правого фланга французов и загнать его в Богемские горы по плану уже были в движении. Дым костров, в которые бросали все лишнее, слепил глаза. Было холодно и темно. Офицеры торопливо пили чай и завтракали, солдаты, жевая сухари и колотя ногами в татуировку, чтобы согреться, собирались вокруг костров, бросая в огонь остатки сараев, стульев, столов, колес, кадок и всего, что они не хотел или не мог унести с собой. Австрийские проводники колонн перемещались среди русских войск и служили вестниками наступления. Как только австрийский офицер показался возле казармы командира, полк начинал движение: солдаты выбегали от костров, засовывали трубки в сапоги, сумки в повозки, готовили мушкеты и строились в шеренги. Офицеры застегнули шинели, пристегнули шпаги и подсумки и с криками двинулись вдоль шеренг. Машинисты и санитары запрягали, упаковывали вагоны и привязывали грузы. Адъютанты, командиры батальонов и полков садились на коней, крестились, давали последние распоряжения, распоряжения и поручения оставшимся обозникам, и раздавался монотонный топот тысяч ног.