Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Война и мир / War and Peace C1

" Oh , what a nuisance , " said Dolgorúkov , getting up hurriedly and pressing the hands of Prince Andrew and Borís . " You know I should be very glad to do all in my power both for you and for this dear young man . " Again he pressed the hand of the latter with an expression of good-natured , sincere , and animated levity . " But you see ... another time ! "

— Ах, какая неприятность, — сказал Долгоруков, поспешно вставая и пожимая руки князю Андрею и Борису. — Вы знаете, я был бы очень рад сделать все, что в моих силах, и для вас, и для этого дорогого молодого человека. Он снова пожал руку последнего с выражением добродушного, искреннего и оживленного легкомыслия. — Но видишь ли... в другой раз!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому