Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Война и мир / War and Peace C1

That same day a council of war had been held in which all the members of the Hofkriegsrath and both Emperors took part . At that council , contrary to the views of the old generals Kutúzov and Prince Schwartzenberg , it had been decided to advance immediately and give battle to Bonaparte . The council of war was just over when Prince Andrew accompanied by Borís arrived at the palace to find Dolgorúkov . Everyone at headquarters was still under the spell of the day 's council , at which the party of the young had triumphed . The voices of those who counseled delay and advised waiting for something else before advancing had been so completely silenced and their arguments confuted by such conclusive evidence of the advantages of attacking that what had been discussed at the council -- the coming battle and the victory that would certainly result from it -- no longer seemed to be in the future but in the past . All the advantages were on our side .

В тот же день состоялся военный совет, в котором приняли участие все члены Гофкригсрата и оба императора. На этом совете, вопреки взглядам старых генералов Кутузова и князя Шварценберга, было решено немедленно выступить и дать бой Бонапарту. Только закончился военный совет, когда князь Андрей в сопровождении Бориса прибыл во дворец, чтобы найти Долгорукова. Все в штабе все еще были под впечатлением сегодняшнего совета, на котором победила партия молодых. Голоса тех, кто советовал медлить и советовать дождаться чего-то другого, прежде чем наступать, были настолько заглушены, а их аргументы были опровергнуты столь убедительными доказательствами преимуществ нападения, что то, что обсуждалось на совете - предстоящая битва и победа, которая будет несомненно, является результатом этого — казалось, что оно уже не в будущем, а в прошлом. Все преимущества были на нашей стороне.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому