" Why did they write , why did Lise tell me about it ? It can never happen ! " she said , looking at herself in the glass . " How shall I enter the drawing room ? Even if I like him I ca n't now be myself with him . " The mere thought of her father 's look filled her with terror . The little princess and Mademoiselle Bourienne had already received from Másha , the lady 's maid , the necessary report of how handsome the minister 's son was , with his rosy cheeks and dark eyebrows , and with what difficulty the father had dragged his legs upstairs while the son had followed him like an eagle , three steps at a time . Having received this information , the little princess and Mademoiselle Bourienne , whose chattering voices had reached her from the corridor , went into Princess Mary 's room .
«Почему они написали, почему Лиза рассказала мне об этом? Этого никогда не произойдет!» — сказала она, глядя на себя в зеркало. «Как мне войти в гостиную? Даже если он мне нравится, я не могу быть с ним собой». Одна только мысль о взгляде отца наполняла ее ужасом. Маленькая княжна и мадемуазель Бурьен уже получили от Маши, горничной, необходимое сообщение о том, как красив сын министра, с его румяными щеками и темными бровями, и с каким трудом отец тащил ноги наверх, пока сын следовал за ним, как орел, по три шага за раз. Получив это известие, маленькая княжна и мадемуазель Бурьен, чьи болтливые голоса доносились до нее из коридора, вошли в комнату княжны Марьи.