Zherkóv , not removing his hand from his cap , turned his horse about and galloped off . But no sooner had he left Bagratión than his courage failed him . He was seized by panic and could not go where it was dangerous .
Жерков, не вынимая руки из шапки, развернул лошадь и поскакал. Но не успел он покинуть Багратион, как мужество покинуло его. Его охватила паника, и он не мог идти туда, где было опасно.