Prince Bagratión , uttering his words with an Oriental accent , spoke particularly slowly , as if to impress the fact that there was no need to hurry . However , he put his horse to a trot in the direction of Túshin 's battery . Prince Andrew followed with the suite . Behind Prince Bagratión rode an officer of the suite , the prince 's personal adjutant , Zherkóv , an orderly officer , the staff officer on duty , riding a fine bobtailed horse , and a civilian -- an accountant who had asked permission to be present at the battle out of curiosity . The accountant , a stout , full-faced man , looked around him with a naïve smile of satisfaction and presented a strange appearance among the hussars , Cossacks , and adjutants , in his camlet coat , as he jolted on his horse with a convoy officer 's saddle .
Князь Багратион, произнося свои слова с восточным акцентом, говорил особенно медленно, как бы для того, чтобы показать, что торопиться не надо. Однако он пустил лошадь рысью в сторону батареи Тушина. Князь Андрей последовал за ним со свитой. За князем Багратионом ехал свитский офицер, личный адъютант князя, Жерков, денщик, дежурный штабной офицер, верхом на прекрасной короткохвостой лошади, и штатский — счетовод, испросивший разрешения присутствовать при бою. любопытства. Бухгалтер, толстый, полнолицый человек, с наивной улыбкой удовлетворения оглядывался по сторонам и представлял странный вид среди гусар, казаков и адъютантов, в камлете, покачиваясь на лошади с конвойным офицерским седлом. .