Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Война и мир / War and Peace C1

The hussars did not look round , but at the sound of each shot , as at the word of command , the whole squadron with its rows of faces so alike yet so different , holding its breath while the ball flew past , rose in the stirrups and sank back again . The soldiers without turning their heads glanced at one another , curious to see their comrades ' impression . Every face , from Denísov 's to that of the bugler , showed one common expression of conflict , irritation , and excitement , around chin and mouth . The quartermaster frowned , looking at the soldiers as if threatening to punish them . Cadet Mirónov ducked every time a ball flew past . Rostóv on the left flank , mounted on his Rook -- a handsome horse despite its game leg -- had the happy air of a schoolboy called up before a large audience for an examination in which he feels sure he will distinguish himself . He was glancing at everyone with a clear , bright expression , as if asking them to notice how calmly he sat under fire . But despite himself , on his face too that same indication of something new and stern showed round the mouth .

Гусары не оглядывались, но при звуке каждого выстрела, как по команде, весь эскадрон своими рядами лиц, таких похожих и таких разных, затаив дыхание, пока мяч пролетал мимо, поднимался в стременах и снова опустился. Солдаты, не поворачивая головы, переглядывались друг с другом, с любопытством наблюдая за впечатлением своих товарищей. На всех лицах, от Денисова до горниста, вокруг подбородка и рта было одно общее выражение борьбы, раздражения и волнения. Интендант нахмурился, глядя на солдат, как будто грозя их наказать. Курсант Миронов уклонялся каждый раз, когда мимо пролетал мяч. Ростов на левом фланге, восседая на своей ладье — красивой лошади, несмотря на игровую ногу, — имел вид счастливого школьника, вызванного перед большой аудиторией на экзамен, на котором он уверен, что отличится. Он поглядывал на всех ясным, светлым выражением, как бы прося обратить внимание, как спокойно он сидел под огнем. Но вопреки ему и на лице его, вокруг рта, проступило то же выражение чего-то нового и строгого.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому