Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Война и мир / War and Peace C1

" On the contrary , " he said , in a querulous and angry tone that contrasted with his flattering words , " on the contrary , your excellency 's participation in the common action is highly valued by His Majesty ; but we think the present delay is depriving the splendid Russian troops and their commander of the laurels they have been accustomed to win in their battles , " he concluded his evidently prearranged sentence .

— Наоборот, — сказал он ворчливым и гневным тоном, контрастировавшим с его льстивыми словами, — напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы думаем, что нынешняя задержка лишает великолепное русское войско и его командующего лавров, которые они привыкли снискать в боях», — заключил он свою, очевидно, заранее подготовленную фразу.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому