Zherkóv touched his horse with the spurs ; it pranced excitedly from foot to foot uncertain with which to start , then settled down , galloped past the company , and overtook the carriage , still keeping time to the song .
Жерков тронул коня шпорами; оно возбужденно переминалось с ноги на ногу, не зная, с чего начать, потом успокоилось, проскакало мимо общества и обогнало карету, все еще сохраняя такт песни.