" What devils these quartermasters are ! See , the fifth company is turning into the village already ... they will have their buckwheat cooked before we reach our quarters . "
«Что за черти эти интенданты! Видите, пятая рота уже поворачивает в деревню... гречку сварят еще до того, как мы доберемся до нашей квартиры.