Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Война и мир / War and Peace C1

At the appointed hour the prince , powdered and shaven , entered the dining room where his daughter-in-law , Princess Mary , and Mademoiselle Bourienne were already awaiting him together with his architect , who by a strange caprice of his employer 's was admitted to table though the position of that insignificant individual was such as could certainly not have caused him to expect that honor . The prince , who generally kept very strictly to social distinctions and rarely admitted even important government officials to his table , had unexpectedly selected Michael Ivánovich ( who always went into a corner to blow his nose on his checked handkerchief ) to illustrate the theory that all men are equals , and had more than once impressed on his daughter that Michael Ivánovich was " not a whit worse than you or I. " At dinner the prince usually spoke to the taciturn Michael Ivánovich more often than to anyone else .

В назначенный час князь, напудренный и бритый, вошел в столовую, где его уже ждали невестка княжна Марья и мадемуазель Бурьен вместе с архитектором, который по странному капризу своего хозяина был допущен к столу. хотя положение этого ничтожного человека было таково, что, конечно, не могло заставить его рассчитывать на эту честь. Князь, вообще очень строго соблюдавший социальные различия и редко допускавший к своему столу даже важных государственных чиновников, неожиданно выбрал Михаила Ивановича (который всегда уходил в угол, чтобы высморкаться в клетчатый платок) для иллюстрации теории, согласно которой все мужчины равны и не раз внушил дочери, что Михаил Иванович «ничуть не хуже вас или меня». За обедом князь обыкновенно чаще, чем с кем-либо, разговаривал с молчаливым Михаилом Ивановичем.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому