Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Война и мир / War and Peace C1

In the midst of the service the voices of the priests suddenly ceased , they whispered to one another , and the old servant who was holding the count 's hand got up and said something to the ladies . Anna Mikháylovna stepped forward and , stooping over the dying man , beckoned to Lorrain from behind her back . The French doctor held no taper ; he was leaning against one of the columns in a respectful attitude implying that he , a foreigner , in spite of all differences of faith , understood the full importance of the rite now being performed and even approved of it . He now approached the sick man with the noiseless step of one in full vigor of life , with his delicate white fingers raised from the green quilt the hand that was free , and turning sideways felt the pulse and reflected a moment . The sick man was given something to drink , there was a stir around him , then the people resumed their places and the service continued . During this interval Pierre noticed that Prince Vasíli left the chair on which he had been leaning , and -- with an air which intimated that he knew what he was about and if others did not understand him it was so much the worse for them -- did not go up to the dying man , but passed by him , joined the eldest princess , and moved with her to the side of the room where stood the high bedstead with its silken hangings . On leaving the bed both Prince Vasíli and the princess passed out by a back door , but returned to their places one after the other before the service was concluded .

В середине службы голоса священников вдруг смолкли, они перешептывались, и старый слуга, державший руку графа, встал и что-то сказал дамам. Анна Михайловна выступила вперед и, нагнувшись над умирающим, из-за спины поманила Лоррена. Французский врач не держал в руках свечу; он стоял, прислонившись к одной из колонн, в почтительной позе, предполагавшей, что он, иностранец, несмотря на все различия в вере, понимал всю важность совершаемого теперь обряда и даже одобрял его. Теперь он приближался к больному бесшумной походкой человека в полной силе жизни, поднимая тонкими белыми пальцами из зеленого одеяла свободную руку и, повернувшись боком, чувствовал пульс и размышлял о мгновении. Больному дали попить, вокруг него произошел переполох, затем люди заняли свои места, и служба продолжилась. В это время Пьер заметил, что князь Василий вышел из кресла, на которое он опирался, и — с видом, дававшим понять, что он знает, что делает, и если другие его не поняли, тем хуже для них, — не подошел к умирающему, но прошел мимо него, присоединился к старшей княгине и двинулся с ней в ту сторону комнаты, где стояло высокое изголовье с шелковыми драпировками. Встав с постели, и князь Василий, и княгиня вышли через заднюю дверь, но возвратились один за другим на свои места еще до окончания службы.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому