Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Война и мир / War and Peace C1

Anna Mikháylovna 's face expressed a consciousness that the decisive moment had arrived . With the air of a practical Petersburg lady she now , keeping Pierre close beside her , entered the room even more boldly than that afternoon . She felt that as she brought with her the person the dying man wished to see , her own admission was assured . Casting a rapid glance at all those in the room and noticing the count 's confessor there , she glided up to him with a sort of amble , not exactly bowing yet seeming to grow suddenly smaller , and respectfully received the blessing first of one and then of another priest .

Лицо Анны Михайловны выражало сознание, что наступил решительный момент. С видом практичной петербургской дамы она теперь, держа Пьера подле себя, вошла в комнату еще смелее, чем в тот день. Она чувствовала, что, приведя с собой человека, которого хотел видеть умирающий, ей было обеспечено признание. Бросив быстрый взгляд на всех присутствующих в комнате и заметив там духовника графа, она скользнула к нему какой-то иноходью, не то чтобы кланяясь, но как будто вдруг уменьшившись, и почтительно приняла благословение то одного, то другого. священник.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому