Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Война и мир / War and Peace C1

While these conversations were going on in the reception room and the princess ' room , a carriage containing Pierre ( who had been sent for ) and Anna Mikháylovna ( who found it necessary to accompany him ) was driving into the court of Count Bezúkhov 's house . As the wheels rolled softly over the straw beneath the windows , Anna Mikháylovna , having turned with words of comfort to her companion , realized that he was asleep in his corner and woke him up . Rousing himself , Pierre followed Anna Mikháylovna out of the carriage , and only then began to think of the interview with his dying father which awaited him . He noticed that they had not come to the front entrance but to the back door . While he was getting down from the carriage steps two men , who looked like tradespeople , ran hurriedly from the entrance and hid in the shadow of the wall . Pausing for a moment , Pierre noticed several other men of the same kind hiding in the shadow of the house on both sides . But neither Anna Mikháylovna nor the footman nor the coachman , who could not help seeing these people , took any notice of them . " It seems to be all right , " Pierre concluded , and followed Anna Mikháylovna . She hurriedly ascended the narrow dimly lit stone staircase , calling to Pierre , who was lagging behind , to follow . Though he did not see why it was necessary for him to go to the count at all , still less why he had to go by the back stairs , yet judging by Anna Mikháylovna 's air of assurance and haste , Pierre concluded that it was all absolutely necessary .

Пока эти разговоры происходили в приемной и комнате княгини, карета с Пьером (за которым были посланы) и Анной Михайловной (которая нашла нужным сопровождать его) въезжала во двор дома графа Безухова. Когда колеса тихо катились по соломе под окнами, Анна Михайловна, обратившись со словами утешения к своему спутнику, поняла, что он спит в своем углу, и разбудила его. Очнувшись, Пьер последовал за Анной Михайловной из кареты и только тогда стал думать об ожидавшем его свидании с умирающим отцом. Он заметил, что они подошли не к главному входу, а к задней двери. Пока он спускался со ступенек кареты, двое мужчин, похожих на торговцев, поспешно выбежали из подъезда и скрылись в тени стены. Остановившись на мгновение, Пьер заметил еще несколько таких же мужчин, спрятавшихся в тени дома с обеих сторон. Но ни Анна Михайловна, ни лакей, ни кучер, невольно видя этих людей, не обращали на них никакого внимания. — Кажется, все в порядке, — заключил Пьер и последовал за Анной Михайловной. Она торопливо поднялась по узкой, тускло освещенной каменной лестнице, призывая отстававшего Пьера следовать за ней. Хотя он и не понимал, зачем ему вообще нужно было идти к графу, тем более зачем ему идти по черной лестнице, но, судя по уверенному и торопливому виду Анны Михайловны, Пьер заключил, что все это было совершенно необходимо. .

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому