Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Война и мир / War and Peace C1

The count danced well and knew it . But his partner could not and did not want to dance well . Her enormous figure stood erect , her powerful arms hanging down ( she had handed her reticule to the countess ) , and only her stern but handsome face really joined in the dance . What was expressed by the whole of the count 's plump figure , in Márya Dmítrievna found expression only in her more and more beaming face and quivering nose . But if the count , getting more and more into the swing of it , charmed the spectators by the unexpectedness of his adroit maneuvers and the agility with which he capered about on his light feet , Márya Dmítrievna produced no less impression by slight exertions -- the least effort to move her shoulders or bend her arms when turning , or stamp her foot -- which everyone appreciated in view of her size and habitual severity . The dance grew livelier and livelier . The other couples could not attract a moment 's attention to their own evolutions and did not even try to do so . All were watching the count and Márya Dmítrievna . Natásha kept pulling everyone by sleeve or dress , urging them to " look at Papa ! " though as it was they never took their eyes off the couple

Граф хорошо танцевал и знал это. Но его партнерша не умела и не хотела хорошо танцевать. Огромная фигура ее стояла прямо, могучие руки свисали вниз (ридикюль она отдала графине), и только ее строгое, но красивое лицо действительно участвовало в танце. То, что выражалось во всей пухлой фигуре графа, у Марьи Дмитриевны выражалось только в ее все более и более сияющем лице и вздрагивающем носу. Но если граф, все более входя в дело, очаровывал зрителей неожиданностью своих ловких маневров и ловкостью, с которой он прыгал на своих легких ногах, то Марья Дмитриевна производила не меньшее впечатление легкими усилиями - малейшими усилиями. усилие пошевелить плечами, или согнуть руки при повороте, или топнуть ногой, — что все ценили при ее размерах и привычной строгости. Танец становился все оживленнее и оживленнее. Остальные пары не могли ни на минуту привлечь внимание к собственной эволюции и даже не пытались это сделать. Все смотрели на графа и Марью Дмитриеву. Наташа все тянула всех за рукава или платье, призывая «посмотреть на папу!» хотя и так они глаз с этой парочки не сводили

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому