" Health and happiness to her whose name day we are keeping and to her children , " she said , in her loud , full-toned voice which drowned all others . " Well , you old sinner , " she went on , turning to the count who was kissing her hand , " you 're feeling dull in Moscow , I daresay ? Nowhere to hunt with your dogs ? But what is to be done , old man ? Just see how these nestlings are growing up , " and she pointed to the girls . " You must look for husbands for them whether you like it or not ... "
«Здоровья и счастья ей, чьи именины мы празднуем, и ее детям», — сказала она своим громким, насыщенным голосом, заглушавшим все остальные. — Ну, старая грешница, — продолжала она, обращаясь к графу, целовавшему ее руку, — скучно тебе, я полагаю, в Москве? Негде поохотиться с собаками? Но что делать, старик? Посмотрите, как подрастают эти птенцы, — и она указала на девочек. «Вы должны искать им мужей, хотите вы этого или нет…»