Pierre , after all , had not managed to choose a career for himself in Petersburg , and had been expelled from there for riotous conduct and sent to Moscow . The story told about him at Count Rostóv 's was true . Pierre had taken part in tying a policeman to a bear . He had now been for some days in Moscow and was staying as usual at his father 's house . Though he expected that the story of his escapade would be already known in Moscow and that the ladies about his father -- who were never favorably disposed toward him -- would have used it to turn the count against him , he nevertheless on the day of his arrival went to his father 's part of the house . Entering the drawing room , where the princesses spent most of their time , he greeted the ladies , two of whom were sitting at embroidery frames while a third read aloud . It was the eldest who was reading -- the one who had met Anna Mikháylovna . The two younger ones were embroidering : both were rosy and pretty and they differed only in that one had a little mole on her lip which made her much prettier . Pierre was received as if he were a corpse or a leper . The eldest princess paused in her reading and silently stared at him with frightened eyes ; the second assumed precisely the same expression ; while the youngest , the one with the mole , who was of a cheerful and lively disposition , bent over her frame to hide a smile probably evoked by the amusing scene she foresaw . She drew her wool down through the canvas and , scarcely able to refrain from laughing , stooped as if trying to make out the pattern .
Пьер ведь не успел избрать себе карьеру в Петербурге и был изгнан оттуда за буйное поведение и сослан в Москву. История, рассказанная о нем у графа Ростова, была правдой. Пьер участвовал в привязывании полицейского к медведю. Он уже несколько дней был в Москве и остановился, как обычно, в доме своего отца. Хотя он и ожидал, что история его выходки будет уже известна в Москве и что дамы его отца, никогда не располагавшие к нему благосклонно, воспользуются ею, чтобы настроить графа против него, он тем не менее в день своего приезда пошел в часть дома своего отца. Войдя в гостиную, где принцессы проводили большую часть времени, он поприветствовал дам, двое из которых сидели за пяльцами, а третья читала вслух. Читал старший, тот самый, который познакомился с Анной Михайловной. Две младшие вышивали: обе были румяные и хорошенькие, и отличались они только тем, что у одной на губе была родинка, от которой она была гораздо красивее. Пьера приняли, как труп или прокаженного. Старшая княжна остановилась в чтении и молча смотрела на него испуганными глазами; второй принял точно такое же выражение; в то время как самая младшая, та, что с родинкой, отличавшаяся веселым и бойким нравом, склонилась над ней, чтобы скрыть улыбку, вероятно, вызванную забавной сценой, которую она предвидела. Она протянула шерсть сквозь холст и, едва удерживаясь от смеха, нагнулась, словно пытаясь разглядеть узор.